Добавление отзывов доступно только авторизованным пользователям.
Уважаемые пользователи сайта!
Если Вы не согласны по каким-либо причинам с отзывами о той или иной организации, просьба, обращаться с просьбами об их изменении непосредственно к авторам высказываний.
Помните, что каждый имеет право на собственное мнение.
Обратите внимание, что на сайте есть не только отрицательные, но и положительные отзывы.
Спасибо за понимание.
Решила написать отзыв, так как очень удивилась увиденным в некоторых источниках. Работаю с Транслинком уже седьмой год. Беру только устные заказы, которых хватает. Моё резюме очень пополнилось благодаря крупным мероприятиям и работы с государственными органами, поэтому хочу выразить благодарность за регулярные заказы и хорошее отношение!
Хочу поделиться своим мнением о недавно появившемся предложении вывести БП "Транслинк" из "серого списка". Как известно, в "серый" список, в отличие от черного, попадают
 кто платит с большими опозданиями;
 у кого страдает культура общения с переводчиками;
 кто достоин чёрного списка, но нет задокументированного отсутствия выплат.
Не претендуя на окончательные выводы, я просто расскажу о моем первом (несмотря на почти 30 лет в профессии) заказе на устный перевод, полученный в БП "Транслинк". Надеюсь, что мой рассказ поможет составить свое мнение об этом БП коллегам, которым пока по счастливой случайности не приходилось сталкиваться с "Транслинком".
19 марта это БП предложило мне заказ на 6 дней устного перевода с/на корейский язык по линии Управления делами мэрии Москвы с детальным указанием расценок и времени работы на каждый день (за что выражаю отдельную благодарность менеджерам этого БП, поскольку определение точной суммы недополученного дохода всегда является самым трудным спорным моментом при рассмотрении в судах исков об упущенной выгоде). Через 2 минуты я подтвердил данный заказ. Таким образом, были совершены все необходимые согласно ГК РФ действия по заключению договора в письменной форме путем обмена электронными сообщениями.
21 марта, в первый рабочий день, с самого утра мой телефон уже обрывали сотрудники мэрии. Когда же я, прибыв заранее в согласованное место, позвонил их представителю, мне заявили, что в тот день нужен только один переводчик, заказанный "Транслинком", а я могу ехать домой. Мол, мне должен был сообщить об отмене другой сотрудник мэрии, который этого не сделал. Я пожурил их для порядка за такое отношение к переводчикам, которым как бы есть чем себя занять, и сообщил о ситуации в "Транслинк" менеджеру Кристине Еремеевой, которая обещала мне "дать обратную связь". Вскоре я позвонил как куратору от мэрии, так и в "Транслинк", чтобы уточнить график работы на следующий день. В мэрии мне рекомендовали обращаться в БП, что было вполне ожидаемо. Вскоре мне пришло письмо от Кристины Еремеевой, извещавшее меня об отмене заказа. Относительно причин отмены заказа, фамилии, имени и должности лица, которое должно было сообщить мне об отмене заказа на этот день, но не сообщило, она обещала "дать мне обратную связь" на следующий день.
На следующий день, несколько притомившись ждать содержательной "обратной связи", я обратился к зам. гендиректора Ольге Казарцевой с просьбой связать меня с юристом их компании. Их юрист утверждала, якобы мэрия нашла замену и полностью отказалась от заказа БП "Транслинк". Хотя по закону я имел право требовать от "Транслинка" возмещения упущенной выгоды согласно ст. 15 и п. 2 ст. 781 ГК РФ, предоставив ему разбираться с мэрией самостоятельно, я прекрасно понимал, что здесь возможны два варианта: реальный и фантастический. Реальный – это если иск против мэрии подадут прилетевшие инопланетяне, а фантастический – если это сделает "Транслинк". А так как по моей религии, лучше быть притесняемым, чем притеснителем, то я, так уж и быть, отказался от перспективы иска к "Транслинку".
Довольный успешным решением вопроса, я позвонил своему коллеге совсем по другому делу. Тот оказался занят работой с делегацией. Слово за слово, и выяснилось, что он работает по "отмененному" заказу, с которого сняли меня. Дальше – еще интереснее. Выяснилось, что звонила ему с предложением заказа та самая Кристина Еремеева, которая все это время грозилась дать мне "обратную связь", и аккурат в тот день, когда она сообщила мне об отмене заказа мэрией. Нет, ну обидно, да? Совсем за идиота держат. Неужели им даже в голову не приходит, что коллеги общаются между собой, обмениваются информацией, причем особенно с таким не самым распространенным языком, как корейский?
Одним словом, в настоящее время мной подана в "Транслинк" претензия о досудебном урегулировании спора на полную сумму заказа плюс моральный ущерб от отношения к профессии, выразившемся в бесполезных поездках, постоянной лжи и святой вере в право любого клер… менеджера БП тасовать переводчиков по своему произволу, несмотря на достигнутые договоренности.
Тем же коллегам, которые предполагают еще иметь дело с БП "Транслинк", следует быть готовыми к тому, что договоренности с ними тоже будут игнорироваться, несмотря на их сорванные планы и отказы другим, более добросовестным, клиентам, а потом будут несколько дней водить за нос, обещая "дать обратную связь" на заказ.
Работаю устным переводчиком с китайским языком. В основном контактирую с менеджером Кристиной. Очень приятная девушка, хотелось бы поблагодарить ее отдельно) Заказы поступают довольно периодически, каждый месяц в принципе заказы есть. Оплата приходит в конце второго месяца, иногда позже, но когда работаешь каждый месяц, то этого не чувствуешь и получаешь деньги ежемесячно.
Работали с подругой в качестве ассистентов отдела переводов. Учимся на дневном, прибегали после пар на пару часов перед Новым годом. Были интересные задачи и денег подзаработали на подарки:)
Вбухивают деньги в какие-то якобы высокие технологии и в писание позитивных отзывов о себе. Лучше бы людям платили достойно и вовремя. Тогда не будет срывов заказов клиентам. Из-за патологической жадности Транслинка на него работают худшие специалисты, и даже такие разбегаются - текучесть кадров ужасающая. От этого страдают в конечном счёте заказчики - отвратительное качество перевода, сорванные проекты, проблемы уже с собственными контрагентами. Если автозавод кое-как переведёт мануал к автомобилю, это отразится на реноме бренда в целом.
Впрочем, среди заказчиков этой конторы много государственных организаций, а там распил и освоение рулят. Такие могут и отзыв тиснуть - заставят своих писарей.
Приятно работать с бюро Транслинк на устных проектах, потому что ведётся тщательная подготовка и постоянное взаимодействие с менеджером проектов. Менеджеры позаботятся, позвонят много раз, в общем, обеспечат нормальную работу. Сотрудничаю с разными бюро, поэтому есть с чем сравнить!
Сделала для Транслинка перевод с русского на испанский в объеме 89,2 стандартных страницы. То есть, 2 недели работы. Не отрывала головы практически) Сын обижался, что мало времени ему уделяю (я не работаю, пока дома, ухаживаю за отцом). А мне понравилось – так насыщенно дни прошли. Плюс, я люблю заниматься переводами. Удивило, что по зарплате четко – что обещали то и выплатили. Хотя я боялась, работа-то была проделана не маленькая. Но нет, все оплатили. Пришлось подождать полтора месяца, но такая у них система оплаты. Зато деньги есть. Буду сотрудничать и дальше.
Делал для Транслинка срочный перевод с японского. Нашли меня сами, позвонила девушка, предложила заказ. Обговорили условия. Я очень щепетилен по поводу денег - если чувствую, что как-то где0то отмазываются - просто не беру работу, благо не бедствую. Могу себе позволить)) Короче, девушка по оплате все ответила четко, раскладки дала, не запнулась нигде)) Единственное - не могла назвать точный день, но обозначила временной срок (в разрезе до трех дней). заказ сделал, всем все понравилось. Мне самому тоже)) деньги пришли точно в срок, который девушка указала. Так что - хорошая контора, АТВЕТСТВЕННАЯ!))
Работаю внештатным устным переводчиком английского языка.
Приглашали уже 4 раза. Проводила синхроны и последовательнные переводы. Что самое главное - это качественная организация. Всегда все вовремя, без задержак (касается и оплаты). Все проходит на высшем уровне. Специалисты высокого уровня работают.
Сотрудниетвом с компанией "ТрансЛинк" более, чем довольна!
Продолайте в том же духе!
Не понимаю, откуда столько негатива в сторону этого агенства. Работаю с ними почти два года, регулярно обспечивают заказами, платят тоже вовремя, правда, ставка по рынку средняя, но как дополнительный доход меня устраивает. Хамства со стороны менеджеров не наблюдал никогда, хотя сам порой и заказы задерживаю. Так что вполне достойная компания!
Я работаю с Транслинком не так давно. За всё время что мы сотрудничаем, не было момента,когда мне не ответили бы или не помогли с чем-то. Ребятам спасибо,надеюсьдальше всё будет только лучше.